2021-11-02 - German Translation Guideline Meeting (Subgruppe)
Datum & Uhrzeit
02.11.2021 15:00 - 17:00
Einwahlinformationen
Microsoft Teams-Besprechung
Nehmen Sie teil auf Ihrem Computer oder auf der mobilen App
Klicken Sie hier, um an der Besprechung teilzunehmen
Oder anrufen (nur Audio)
+43 1 2056367388,,709454336# Austria, Vienna
Telefonkonferenz-ID: 709 454 336#
Meeting Dokumente
Teilnehmer
Name | Organisation/Rolle | Anwesend | |
|---|---|---|---|
Stefan Sabutsch | NRC Austria/ELGA GmbH | nein | |
Stephan Rainer-Sablatnig | NRC Austria/ELGA GmbH | ja | |
Nina Svec | NRC Austria/ELGA GmbH | ja | |
Sylvia Thun | Charité Uni Berlin | entschuldigt | |
Stefan Schulz | MedUni Graz/ Uni Freiburg/ AVERBIS | nein | |
Annatina Foppa | NRC Suise /eHealth Suisse | ja | |
Martin Boeker | TU München | ja | |
Kerstin Gierend | MII/ Uni Heidelberg | nein | |
Heidrun Lingner | Medizinische Hochschule Hannover | nein | |
Sonja Ulrich | SNOMED International | nein | |
Christine Haas | Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) | ja | |
Jeremy Lieth | Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) | ja | |
Frank Geier | Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) | entschuldigt | |
Elisabeth Giesenhagen | Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) | ja | |
Sophie Klopfenstein | Charité – Universitätsmedizin Berlin | ja | |
Carina Vorisek | Charité – Universitätsmedizin Berlin | ja |
Agenda
Begrüßung & Anwesenheit
Gibt es aktuelle Themen aus der Gruppe?
MIO Übersetzungen am Refset & Translation Tool
Stehen zum Review zur Verfügung (siehe E-Mail vom BfArM vom 27.10.2021)
Review bis 30.11.2021
Wie funktioniert Master GTG? Beinhaltet dieser alle Übersetzungen?
Vor Übersetzung Download und Abgleich mit neuen Übersetzungskandidaten ob bereits vorhanden?
Wie wird dieser erweitert bzw. wann?
Review der Entscheidungen aus dem letzten Subgruppenmeeting (07.09.2021): SNOMED CT: D-A-CH-L Übersetzungsrichtlinie - Draft (Bereinigt)
Weiterarbeiten in der Arbeitskopie: SNOMED CT: D-A-CH-L Übersetzungsrichtlinie - Draft (Arbeitskopie)
Eigenes Kapitel für Eindeutschung
Übersetzungen von gängigen Termen
Nächste Termine
16.11.2021 Subgruppe
23.11.2021 Gesamte Gruppe
Besprochene Themen
Beschreibung | Mitschrift | Aufgabe (ToDo) |
|---|---|---|
Begrüßung & Anwesenheit | ||
MIO Übersetzungen | Master GTG:
Neue Translation Plattform:
| |
Review vom Oct 19, 2021 | due to:
finding:
| |
Gängige Terme | product containing precisely
|
Copyright © 2026, SNOMED International