2021-02-23 - German Translation Guideline Meeting (Subgruppe)

2021-02-23 - German Translation Guideline Meeting (Subgruppe)

Datum & Uhrzeit

23.02.2021 15:00 - 17:00

Einwahlinformationen

Microsoft Teams-Besprechung

Nehmen Sie teil auf Ihrem Computer oder auf der mobilen App

Klicken Sie hier, um an der Besprechung teilzunehmen

Oder anrufen (nur Audio)

+43 1 2056367388,,709454336#   Austria, Vienna

Telefonkonferenz-ID: 709 454 336#

Lokale Nummer suchen | PIN zurücksetzen

Weitere Infos | Besprechungsoptionen

Teilnehmer

Name

Email

Organisation/Rolle

Anwesend

Name

Email

Organisation/Rolle

Anwesend

Stefan Sabutsch

stefan.sabutsch@elga.gv.at

NRC Austria/ELGA GmbH

ja

Stephan Rainer-Sablatnig

stephan.rainer@elga.gv.at 

NRC Austria/ELGA GmbH

ja

Nina Sjencic

nina.sjencic@elga.gv.at 

NRC Austria/ELGA GmbH

ja

Sylvia Thun

slyvia.thun@charite.de 

Charité Uni Berlin

nein

Stefan Schulz

stefan.schulz@medunigraz.at

MedUni Graz/ Uni Freiburg/ AVERBIS

ja

Pero Grgic

pero.grgic@e-health-suisse.ch 

NRC Suisse / eHealth Suisse

ja

Martin Boeker

martin.boeker@imbi.uni-freiburg.de 

Universität Freiburg → TU München

nein

Kerstin Gierend

kerstin.gierend@medma.uni-heidelberg.de 

MII/ Uni Heidelberg

ja

Heidrun Lingner 

lingner.heidrun@mh-hannover.de

Medizinische Hochschule Hannover

ja

Thomas Maulhardt

maulhardt@imbi.uni-freiburg.de

Universität Freiburg

nein

Stefanie Weber

stefanie.weber@bfarm.de 

Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM)

nein

Sonja Ulrich

sul@snomed.org

SNOMED International

ja

Gabriele Schmidt-Wolf

gabriele.schmidt-wolf@bfarm.de 

Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM)

ja

Heiko Zimmermann

heiko.zimmermann@agence-esante.lu

NRC Luxembourg / Agence eSanté

nein

Sebastian Semler

Sebastian.Semler@tmf-ev.de

Technologie- und Methodenplattform für die
vernetzte medizinische Forschung e.V.

nein

Andrea Prunotto

prunotto@imbi.uni-freiburg.de

Universität Freiburg

nein

Sophie Klopfenstein

sophie.klopfenstein@charite.de

Charité – Universitätsmedizin Berlin

ja

Carina Vorisek

carina-nina.vorisek@charite.de

Charité – Universitätsmedizin Berlin

ja

Frank Geier

frank.geier@bfarm.de

Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM)

ja



Agenda

Besprochene Themen

Nummer

Beschreibung

Mitschrift

Aufgabe (ToDo)

Nummer

Beschreibung

Mitschrift

Aufgabe (ToDo)

1

Begrüßung & Anwesenheit





2

Weitere Vorgehensweise

  • keine Einwände aus der Gruppe

  • Aus der Arbeitsversion werden die offenen Punkte zusammengetragen

  • Ziel: Erste finale Version Ende März bereitstellen

SRA und NSJ bereiten eine Liste an restlichen Themen für die Übersetzungsrichtlinie vor. Möglichkeit sich dort Einzutragen um Themen vorzubereiten.

3

SNOMED Übersetzung CAP

  • snomed.org/community-content

    • Können dort eine eigene Seite erstellen und die deutsche Übersetzung dort bereitstellen

    • Die aktuelle Übersetzung ist nicht gesichert

  • https://uat-community-browser.ihtsdotools.org/

    • Ist kein dauerhafter Browser momentan

    • Ist für die nächsten 2 Wochen verfügbar, wird aber dann abgedreht werden

  • Übersetzungen aus dem Jahr 2003

    • Großteil der Übersetzungen im Bereich der Anatomie

    • Könnten diese Version als Referenzen/ Nachschlagewerk verwenden

    • 70 Übereinstimmungen mit dem MVC

  • Das Hosting der CAP Übersetzung könnte in Graz abgewickelt werden

    • Könnten dann beide Übersetzungen (CAP und Interface Terminologien) gemeinsam warten

  • Die Zuständigkeiten bei Feedback muss noch geklärt werden

Durchsicht der Übersetzung

Was wollen wir damit machen?

Wo soll die Übersetzung gehostet werden?

Wollen wir die Übersetzung "veröffentlichen"?

4

Kurzer Review der Entscheidungen aus dem letzten Meeting

  • Offene Punkte zu dem Kapitel Maßeinheiten wurden bearbeitet



5

Weiterarbeiten in der Arbeitskopie

  • Exponenten werden das nächste Mal weiterbearbeitet





Übersetzung

Die Excel Datei mit den Übersetzungskandidaten wird an die GTG TeilnehmerInnen ausgesendet. Diese haben die Möglichkeit sich die Übersetzungen bis zur großen GTG Runde anzuschauen.

Andrea Prunotto schickt Übersetzungskandidaten MVC an SRA → SRA verteilt an die Gruppe

Copyright © 2026, SNOMED International