2025-08-26 German Translation Group
TeilnehmerInnen
Annatina Foppa | NRC Austria/ELGA GmbH | entschuldigt | |
Nina Svec | NRC Austria/ELGA GmbH | ||
Elisabeth Giesenhagen | NRC Deutschland/Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) | entschuldigt | |
Frank Geier | NRC Deutschland/Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) | ||
Roxana Arzideh | NRC Deutschland/Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) | entschuldigt | |
Pero Grgic | NRC Suisse/eHealth Suisse | entschuldigt | |
Sabine Kilchherr | NRC Suisse/eHealth Suisse | ||
Stefanie Neuenschwander | NRC Suisse/eHealth Suisse | ||
Julia Müllner | NRC Suisse/eHealth Suisse | ||
Sophie Klopfenstein | Charité – Universitätsmedizin Berlin | entschuldigt | |
Stefan Schulz | Medizinische Universität Graz/Averbis GmbH | ||
Helmut Dultinger | ÖGAM | ||
Martin Boeker | TU München | ||
Christoph Powondra | ÖGAM |
Einwahlinformationen
Terminserie von NRC DE für GTG von Mai bis August 2025
________________________________________________________________________________
Microsoft Teams Benötigen Sie Hilfe?
Jetzt an der Besprechung teilnehmen
Besprechungs-ID: 386 518 734 497 2
Kennung: JT2rA6BG
Für Organisatoren: Besprechungsoptionen
Das BfArM ist eine selbstständige Bundesoberbehörde im Geschäftsbereich des Bundesministeriums für Gesundheit (BMG).
________________________________________________________________________________
Aus der letzten Besprechung / Wiedervorstellung
Thema | Einreichende:r | Kurze Erläuterung | Ergebnis / To-dos |
Kommentare ÜRL auflösen | FG | VERALTET -- SNOMED CT: D-A-CH-Übersetzungsrichtlinie - Intern → Publikation Ende August | Aufgabe für alle: Kommentare anschauen und kommentieren. Bei Zustimmen "gefällt mir" klicken. Aug 26, 2025 |
Neue Diskussionspunkte
Thema | Einreichende:r | Kurze Erläuterung | Ergebnis / To-dos |
Aufnahme für "Gängige Terme"
Englischer Term | Deutsche Übersetzung | Beispiel Englischer Fully Specified Name | Deutsches Synonym | Abgenommen | Notizen |
|---|---|---|---|---|---|
cardivascular system | Kardiovaskuläres System (preferred term) Herz-Kreislauf-System | Cardiovascular system excision (procedure) | Exzision am kardiovaskulären System (preferred term) Exzision am Herz-Kreislauf-System | ||
gastrointestinal tract | Gastrointestinaltrakt (preferred term) Magen-Darm-Trakt gastrointestinaler Trakt | Benign neoplasm of gastrointestinal tract (disorder) | Gutartige Neubildung des Gastrointestinaltrakts (preferred term) Gutartige Neubildung des Magen-Darm-Trakts Gutartige Neubildung des gastrointestinalen Trakts | ||
fistulization | Fistelbildung (preferred term) Anlage einer Fistel | Arteriovenous fistulization (procedure) | Arteriovenöse Fistelbildung (preferred term) Anlage einer arteriovenösen Fistel | ||
fenestration | Fensterung | Fenestration of lamina of vertebra (procedure) | Interlaminäre Fensterung | ||
insertion of stent | Einsetzen eines Stents | Insertion of JJ stent into ureter (procedure) | Einsetzen eines JJ-Stents in Ureter | ||
placement of stent | Placement of stent in coronary artery (procedure) | Einsetzen eines Stents in Koronararterie | |||
laceration | |||||
oophorectomy | Ovariektomie (preferred term) Ovarektomie Oophorektomie | Left oophorectomy (procedure) | Ovariektomie links (preferred term) Ovarektomie links Oophorektomie links | ||
healthcare associated | Nosokomial (preferred term) Gesundheitssystem-assoziiert | Healthcare associated pertussis | Nosokomiale Pertussis (preferred term) Gesundheitssystem-assoziierter Keuchhusten | Aus vergangener Sitzung: 2025-08-05 (Zwischentermin) German Translation Group | |
harmful pattern of use of XY | Schädlicher Gebrauch von XY (preferred term) (nicht verwenden, da veraltet: XY-Abusus; XY-Missbrauch; Missbräuchliche Verwendung von XY) | Harmful pattern of use of tobacco (disorder) | Schädlicher Gebrauch von Tabak (preferred term) | Wie mit bestehenden Übersetzungen umgehen? | |
heart failure | Herzinsuffizienz | ||||
congestive heart failure | Kongestive Herzinsuffizienz | ||||
neck | zervikal (preferred term) Nacken Hals | ||||
nuchal | Nacken | ||||
COVID-19 | COVID-19 SARS-CoV-2-Infektion | ||||
lesser toes | Digiti pedis 2 bis 5 |
Qualitätssicherung
Änderung von veröffentlichten Übersetzung, gängige Übersetzungen, Erstellung von QS-Worklists
Thema | Einreichende:r | Kurze Erläuterung | Ergebnis / To-dos |
Offene QS | Drug-induced, Reference Range 115329001 |Methicillin-resistente Staphylococcus aureus| ("Resistenter", vgl. Mar 11, 2025, noch nicht zugewiesen) |
Offene To-dos
Thema | Einreichende:r | Kurze Erläuterung | Ergebnis / To-dos |
Aerobic culture technique (qualifier value)
Copyright © 2026, SNOMED International