2022-11-08 - German Translation Group Meeting

2022-11-08 - German Translation Group Meeting

Meeting-Dokumente


TeilnehmerInnen

Name

Email

Organisation/Rolle

Anwesenheit

Name

Email

Organisation/Rolle

Anwesenheit

Stefan Sabutsch

stefan.sabutsch@elga.gv.at

NRC Austria/ELGA GmbH

Entschuldigt

Nina Svec

nina.svec@elga.gv.at 

NRC Austria/ELGA GmbH

Anwesend

Stefan Schulz

stefan.schulz@medunigraz.at

Medizinische Universität Graz/Averbis GmbH

Anwesend

Pero Grgic

pero.grgic@e-health-suisse.ch

NRC Suisse/eHealth Suisse

Anwesend

Stefan Iseli

stefan.iseli@e-health-suisse.ch

NRC Suisse/eHealth Suisse

Entschuldigt

Stefanie Neuenschwander

stefanie.neuenschwander@e-health-suisse.ch

NRC Suisse/eHealth Suisse

Anwesend

Martin Boeker

martin.boeker@tum.de

TU München

Anwesend

Heidrun Lingner 

lingner.heidrun@mh-hannover.de

Medizinische Hochschule Hannover

Entschuldigt

Frank Geier

frank.geier@bfarm.de

NRC Deutschland/Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM)

Anwesend

Elisabeth Giesenhagen

Elisabeth.Giesenhagen@bfarm.de

NRC Deutschland/Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM)

Anwesend

Sophie Klopfenstein

sophie.klopfenstein@charite.de

Charité – Universitätsmedizin Berlin

Entschuldigt

Caroline Stellmach

caroline.stellmach@bih-charite.de

Charité – Universitätsmedizin Berlin

Entschuldigt

Agenda

  • Begrüßung & Anwesenheit

  • Wie würdet ihr "Regime" übersetzen?

  • Top-Level-Hierarchien: Wir haben Unterkategorien vergessen wie Disorder und Regime/therapy.

  • Übersetzungsvereinbarungen sind fertig und sollen bis Ende des Jahres unterschrieben werden

  • Übersetzung von << 225222007 |Giving encouragement (procedure)|

  • Rückmeldung öffentliche Kommentierung MIO Kinderuntersuchungsheft

  • Rückmeldung öffentliche Kommentierung Substanzen

  • Versionierung der finalen Übersetzungen

  • Sonstiges: Luxemburg als Mitglied entfernt (Web-Auftritt, Übersetzungsrichtlinie) und Aktualisierung Übersetzungsrichtlinie

  • Nächste Termine

    • 22.11 Sitzung GTG

 

Begrüßung & Anwesenheit

Infos

To do

Wie "Regime" übersetzen?

Vorschlag:

  • "Behandlungsschema" für das Wort Regime. Wenn "Behandlungsschema" nicht passt im Kontext kann es abgeändert werden.

 

Top-Level-Hierarchien: Wir haben Unterkategorien vergessen wie Disorder und Regime/therapy

Vorschlag für Regime/Therapie

  • "Menge, Folge oder Gruppen von Prozeduren" für das gesamte Konzept.

 

Übersetzungsvereinbarungen sind fertig und sollen bis Ende des Jahres unterschrieben werden

 

 

Übersetzung von << 225222007 |Giving encouragement (procedure)|

Encouragement kann mit "Ermunterung", "Förderung" oder "Unterstützung" übersetzt werden. 

→ Wird in die Translation User Group eingebracht und besprochen.

→ Wurde eingebracht aber noch nicht besprochen. 

 

Rückmeldung öffentliche Kommentierung MIO Kinderuntersuchungsheft

Die Rückmeldungen sind in der Tabelle zusammengefasst.

→ Tabelle wird fertigstellen und danach zu diskutierende Tickets in die GTG eingebracht. In der nächsten Sitzung sollen die Tickets besprochen werden. 

→ Wird an der nächsten Sitzung am 08.11 besprochen

 

Rückmeldung öffentliche Kommentierung Substanzen

Die Rückmeldungen sind in der Tabelle zusammengefasst.

Gibt noch einige Rückfragen an Experten.

Zu diskutierende Rückmeldungen sind markiert und werden in die GTG eingebracht.

→ Wird an der nächsten Sitzung am 08.11 besprochen

Zeitlich hatte es nicht gereicht alle Punkte zu besprechen. Die noch offenen Punkt werden in der nächsten Sitzung der GTG am 22.11 diskutiert.

 

Versionierung der finalen Übersetzungen

Die bereits finalen Übersetzungen im "CDE" Projekt (Authoring Tool) sollten wir versionieren lassen

Damit stehen die Übersetzungen dann auch am Refset & Translation Tool bereit und können für National Extensions verwendet werden

Import der Mikrobiologie Übersetzungen auf den Community Browser erst nach Versionierung

Sollten wir auch im Workflow berücksichtigen

→ Überprüfung, ob etwas noch offen ist

@Frank Geier Oct 26, 2022 Kinder U-Heft Feedback im Authoring Tool einpflegen
Rory bitten Edition im CDE Projekt upzudaten und Versionierung durchzuführen Oct 28, 2022 

Copyright © 2026, SNOMED International