2022-10-04 - German Translation Group Meeting - Subgruppe

2022-10-04 - German Translation Group Meeting - Subgruppe

Meeting-Dokumente

 

TeilnehmerInnen

Nina Svec

nina.svec@elga.gv.at 

NRC Austria/ELGA GmbH

Anwesend

Stephan Rainer-Sablatnig

Stephan.Rainer-Sablatnig@elga.gv.at

NRC Austria/ELGA GmbH

Entschuldigt

Stefan Schulz

stefan.schulz@medunigraz.at

Medizinische Universität Graz/Averbis GmbH

Entschuldigt

Pero Grgic

pero.grgic@e-health-suisse.ch

NRC Suisse/eHealth Suisse

Anwesend

Patrick Jolo

patrick.jolo@e-health-suisse.ch

NRC Suisse/eHealth Suisse

Anwesend

Martin Boeker

martin.boeker@tum.de

TU München

Entschuldigt

Kerstin Gierend

kerstin.gierend@medma.uni-heidelberg.de 

MII/ Uni Heidelberg

Entschuldigt

Heidrun Lingner 

lingner.heidrun@mh-hannover.de

Medizinische Hochschule Hannover

Entschuldigt

Frank Geier

frank.geier@bfarm.de

Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM)

Anwesend

Elisabeth Giesenhagen

Elisabeth.Giesenhagen@bfarm.de

Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM)

Entschuldigt

Sophie Klopfenstein

sophie.klopfenstein@charite.de

Charité – Universitätsmedizin Berlin

Entschuldigt

Caroline Stellmach

caroline.stellmach@bih-charite.de

Charité – Universitätsmedizin Berlin

Entschuldigt

Agenda

→ Termin für Grossgruppe nochmals versenden. (25.10.2022)

 

Begrüßung & Anwesenheit

Infos

To do

Offene Aufgaben

 

 

Review Refsets zu Allergien und Impfen

→ Die Abzuklärenden Punkte wurden an Experten weitergeleitet und warten auf Antwort.

Varianten beim Impfen (XXXimpfung, XXX-Impfung, Impfung gegen XXX):

@Pero Grgic Übersetzungen mit "only" noch absprechen

@Pero Grgic Abklärung Serotype, Serogruppe, Serovar

ÜRL

  • Einheitliche Kennzeichnung von Vorzugstermen

    • Thiamin (fett)

    • Humanes Herpesvirus 4 PT (Eng. Kürzel)

    • Probenmaterial (Vorzugsterm) (Ausgeschrieben)

→ Der Verozusterm soll mit (preferred term) gekennzeichnet werden.

  • Antithymocyte immunoglobulin (substance) → Eventuell genauer Antithymozytenglobulin?

@Frank Geier: Prüfen ob Antithymozytenglobulin als synonym aufgenommen wird.

@Pero Grgic Die preferred terms in der ÜRL anpassen

Refset mit Top-Level-Hierarchien und gängigen Begriffen

In der Subgruppe Diskutieren und anschliessend in die öffentliche Kommentierung.

 

 

Übersetzung von << 225222007 |Giving encouragement (procedure)|

Encouragement kann mit "Ermunterung", "Förderung" oder "Unterstützung" übersetzt werden. 

→ Wird in die Translation User Group eingebracht und besprochen. 

 

Rückmeldung öffentliche Kommentierung MIO Kinderuntersuchungsheft

Die Rückmeldungen sind in der Tabelle zusammengefasst.

→ Tabelle wird fertigstellen und danach zu diskutierende Tickets in die GTG eingebracht. In der nächsten Sitzung sollen die Tickets besprochen werden. 

 

Copyright © 2026, SNOMED International