Offene Aufgaben und "alte" Kommentare

Offene Aufgaben und "alte" Kommentare





Offene Kommentare (Stand: 27.08.2024)

  • Arbeitserinnerungen: Erinnerungen an Frank und Stephan

  • ÜRL: Geschlechtergerechter Sprachgebrauch/Gendern

  • ÜRL: ASCI-Code in Unicode ändern?

  • ÜRL: Verwendung von Vergleichssymbolen

  • ÜRL: SNOMED CT Model Component (metadata) – Bindestriche

  • ÜRL: Semantische Äquivalenz

  • ÜRL: Immunglobuline (abnehmen)

  • ÜRL: Übersetzung von häufig vorkommende Phrasen (nach Hierarchiezugehörigkeit): structure (of)

  • ÜRL: pharmaceutical product:

in oral dose form

als orale Darreichungsform

als orale Applikationsform

Product containing only iron in oral dose form (medicinal product form)

Iron only product in oral dose form

Produkt nur mit Eisen als orale Darreichungsform (preferred term)

Produkt nur mit Eisen als orale Applikationsform

(ÜS so belassen?)

  • Referenzdokumente (Link funktioniert nicht)

  • ÜRL (Vorbereitung): Spezifische Regeln für die Specimen-Kategorie (Probenmaterial)

  • ÜRL (Vorbereitung): Übersetzung von Blutgruppen

  • ÜRL (Vorbereitung): Abkürzungen, aber auch im spezifischen Kontext (zusammen?)

  • ÜRL (Vorbereitung): Case significance

  • ÜRL (Vorbereitung): Spezifische Regeln für Impfungen

  • ÜRL (Vorbereitung): Umgang mit Ligaturen

  • Übersetzungsworkflow (Draft) - mit termSpace noch mit Community Browser -> in Archiv?

  • Protokoll vom 13.08.2024

  • Protokoll 30.07.2024

  • Protokoll 23.04.2024: Überarbeitung wikipedia-Entrag














Copyright © 2026, SNOMED International