Offene Aufgaben und "alte" Kommentare
Offene Kommentare (Stand: 27.08.2024)
Arbeitserinnerungen: Erinnerungen an Frank und Stephan
ÜRL: Geschlechtergerechter Sprachgebrauch/Gendern
ÜRL: ASCI-Code in Unicode ändern?
ÜRL: Verwendung von Vergleichssymbolen
ÜRL: SNOMED CT Model Component (metadata) – Bindestriche
ÜRL: Semantische Äquivalenz
ÜRL: Immunglobuline (abnehmen)
ÜRL: Übersetzung von häufig vorkommende Phrasen (nach Hierarchiezugehörigkeit): structure (of)
ÜRL: pharmaceutical product:
in oral dose form | als orale Darreichungsform als orale Applikationsform | Product containing only iron in oral dose form (medicinal product form) | Iron only product in oral dose form | Produkt nur mit Eisen als orale Darreichungsform (preferred term) Produkt nur mit Eisen als orale Applikationsform |
(ÜS so belassen?)
Referenzdokumente (Link funktioniert nicht)
ÜRL (Vorbereitung): Spezifische Regeln für die Specimen-Kategorie (Probenmaterial)
ÜRL (Vorbereitung): Übersetzung von Blutgruppen
ÜRL (Vorbereitung): Abkürzungen, aber auch im spezifischen Kontext (zusammen?)
ÜRL (Vorbereitung): Case significance
ÜRL (Vorbereitung): Spezifische Regeln für Impfungen
ÜRL (Vorbereitung): Umgang mit Ligaturen
Übersetzungsworkflow (Draft) - mit termSpace noch mit Community Browser -> in Archiv?
Protokoll vom 13.08.2024
Protokoll 30.07.2024
Protokoll 23.04.2024: Überarbeitung wikipedia-Entrag
Copyright © 2026, SNOMED International