Rencontre bi-mensuelle du Groupe de Traduction en Français Commun
Date : 1er décembre, 2025
9h00 Eastern ou 15h00 CEST
Zoom Meeting:
https://snomed.zoom.us/j/87520129954?pwd=AEvVJWNXzAOp1AR3Xg3RYENLpSj99B.1
ID de réunion : 875 2012 9954
Code secret : 528319
Participants :
Belgique : NRC : @Claudie Sombie (Deactivated) ;@Laïla Barrouhou ; UCL : @Céline Andris (Unlicensed); @Kim Binon (Unlicensed); @Axelle Van Ocken (Unlicensed); Pouyanejad Mikkak; Victoire Caryn
Canada : NRC : @Julie Boutin; @Linda Parisien; Yolaine Forget
France : NRC : @Elisabeth Serrot-Damatte; @Maël Le Gall;
Suisse : NRC : @Patrick Jolo (Unlicensed) ;
EarlyTracks : @marta (Unlicensed) ; Brice de Behault
Luxembourg: @Samuel Danhardt (Unlicensed)
SNOMED International: @Rory Davidson
Autres: Andrew Marchant; Yasmine Bouyakarb; Anne-Dominique Pham; Elisabeth Giesenhager;
Chair du groupe (décembre 2025-2026): @Maël Le Gall , @Elisabeth Serrot-Damatte
Excusés :
@Christophe Gaudet-Blavignac ; @David Op De Beeck; @Alexandra Sciarra (Unlicensed); HEG ; Anaïs Mottaz;
Agenda :
Révision et approbation du mandat renouvelé pour le groupe
Voir pièce jointe
Suivi des actions
Voir tableau de la rencontre précédente: https://conf.spaces.snomed.org/wiki/spaces/FTCG/pages/220364805
Accès aux traductions existantes:
Au Canada: CA Daily Build
En France: À ajouter
En Belgique: À ajouter
Mise à jour des règles éditoriales
Sur les substances
La France et le Canada travaillent sur la traduction des principes actifs de médicaments, chacun pour les besoins de sa juridiction.
Échantillon de règles éditoriales canadiennes présenté par @Marjolaine Gagnon (Unlicensed) en séance, illustrant notamment quelques différences de règles de nommage ou de graphie entre Amérique du Nord et les DCI (INN) de l'OMS.
France et Canada discutent un premier corpus de règles consensuelles pour les deux bords de l'Atlantique, pendant l'été. Corpus à proposer au groupe lors d’une prochaine réunion.
Mise à jour de la version V2.29 des règles
Suivi des discussions du forum
Processus à déterminer
Engagement avec le Translation User Group (TUG)
Sujet(s) à déterminer
Suivi sur les points de la rencontre de mai 2025
Traduction de Foundation Course par la Belgique ?
Prochaine réunion : 2 février, 2026 à 9h00 Eastern ou 15h00 CEST
Suivi des actions : Ci-dessous
Item | Description | Qui | Action & statut |
|---|---|---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fichiers de travail
Previous Meetings
| Title | Creator | Modified |
|---|---|---|
| No content found. | ||