Rencontre bi-mensuelle du Groupe de Traduction en Français Commun

Rencontre bi-mensuelle du Groupe de Traduction en Français Commun

Date :  1er décembre, 2025

9h00 Eastern ou 15h00 CEST

 

Zoom Meeting:

https://snomed.zoom.us/j/87520129954?pwd=AEvVJWNXzAOp1AR3Xg3RYENLpSj99B.1

ID de réunion : 875 2012 9954

Code secret : 528319

Participants :

  • Belgique :  NRC : @Claudie Sombie (Deactivated) ;@Laïla Barrouhou ; UCL : @Céline Andris (Unlicensed); @Kim Binon (Unlicensed); @Axelle Van Ocken (Unlicensed); Pouyanejad Mikkak; Victoire Caryn

  • Canada : NRC :  @Julie Boutin; @Linda Parisien; Yolaine Forget

  • France :  NRC :     @Elisabeth Serrot-Damatte; @Maël Le Gall;

  • Suisse :  NRC : @Patrick Jolo (Unlicensed) ;

  • EarlyTracks :  @marta (Unlicensed) ; Brice de Behault

  • Luxembourg: @Samuel Danhardt (Unlicensed) 

  • SNOMED International: @Rory Davidson

  • Autres: Andrew Marchant; Yasmine Bouyakarb; Anne-Dominique Pham; Elisabeth Giesenhager;

  • Chair du groupe (décembre 2025-2026):   @Maël Le Gall , @Elisabeth Serrot-Damatte

Excusés : 

  @Christophe Gaudet-Blavignac ; @David Op De Beeck; @Alexandra Sciarra (Unlicensed); HEG ; Anaïs Mottaz;

Agenda :

  1. Révision et approbation du mandat renouvelé pour le groupe

    1. Voir pièce jointe

  2. Suivi des actions

    1. Voir tableau de la rencontre précédente: https://conf.spaces.snomed.org/wiki/spaces/FTCG/pages/220364805

  3. Accès aux traductions existantes:

    1. Au Canada: CA Daily Build

    2. En France: À ajouter

    3. En Belgique: À ajouter

  4. Mise à jour des règles éditoriales

    1. Sur les substances

      1. La France et le Canada travaillent sur la traduction des principes actifs de médicaments, chacun pour les besoins de sa juridiction. 

        1. Échantillon de règles éditoriales canadiennes présenté par @Marjolaine Gagnon (Unlicensed) en séance, illustrant notamment quelques différences de règles de nommage ou de graphie entre Amérique du Nord et les DCI (INN) de l'OMS.

        2. France et Canada discutent un premier corpus de règles consensuelles pour les deux bords de l'Atlantique, pendant l'été. Corpus à proposer au groupe lors d’une prochaine réunion.

        3. Mise à jour de la version V2.29 des règles

  5. Suivi des discussions du forum

    1. Processus à déterminer

  6. Engagement avec le Translation User Group (TUG)

    1. Sujet(s) à déterminer

  7. Suivi sur les points de la rencontre de mai 2025

    1. Traduction de Foundation Course par la Belgique ?

  8. Prochaine réunion : 2 février, 2026 à 9h00 Eastern ou 15h00 CEST

  9. Suivi des actions : Ci-dessous

Item

Description

Qui

Action & statut

Item

Description

Qui

Action & statut

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fichiers de travail

 

  File Modified
No files shared here yet.

 

Previous Meetings

TitleCreatorModified
No content found.

 

Copyright © 2026, SNOMED International