20230227 SNOMED Réunion Groupe traduction française - ODJ

20230227 SNOMED Réunion Groupe traduction française - ODJ

Date

27 février 2023, 15h-16h (heure de Paris, Bruxelles, Genève, Bern, Lausanne, Luxembourg)

Lien vers la réunion

Réunion Teams : Cliquez ici pour rejoindre la réunion

 

Rejoindre sur le web  ID de la réunion : 389 103 812 676 ; Code secret : 2VkVhy

Participants

  • Belgique : @David Op De Beeck, Claire Beguin, @marta (Unlicensed), @Pedro Díaz Lammertyn  @Dominique Gonze (Unlicensed)  @Laïla Barrouhou    @Céline Andris (Unlicensed) Mikhak Pouyanejad

  • Canada : @Julie Boutin, @Marjolaine Gagnon (Unlicensed), @Julie Mailhot (Unlicensed), Isabelle Cloutier

  • France :  @Elisabeth Serrot (Unlicensed), @Maël Le Gall, @Anne-Dominique Pham (Unlicensed), Christophe Riou

  • Luxembourg : 

  • Suisse : @Patrick Jolo (Unlicensed), Anaïs Mottaz, Luc Mottin, @Christophe Gaudet-Blavignac, @Former user (Deleted)

  • Co-chairs : @Linda Parisien @François Macary (Unlicensed)

  • Snomed International : @Rory Davidson 

Excusés

  •  

ODJ

  1. Progression de la prochaine version de la traduction en français commun (CF) prévue pour le 31 mars

    1. Figeage du contenu dans termSpace le :  3 ou 10 mars 

    2. QA : 

    3. Contenu prévu :

      1. Belgique : Donnation de 69 945 concepts nouvellement traduits — en cours d'intégration

      2. Canada : > 500 concepts de troubles/constatations avec latéralisation

      3. France : jdv struct corporelles, jdv groupes sanguins — terminé

      4. Suisse : corrections de descriptions + jdv, allergies, substances, vaccins — terminé

  2. Evolution de l'organisation et de la gouvernance du CF

    1. Gouvernance inchangée (cf minutes de la réunion du 23 janvier) : CF piloté par ce groupe ; PI Snomed International ; Mise à disposition dans l'environnement Community

    2. Fonctionnement panachant les modes collaboratif (originel) et contributif, ce dernier mode devenant prépondérant.

    3. Poursuite de la réflexion : risques, processus, ressources

  3. Progression sur les directives éditoriales

    1. Voir pièce jointe Guide_editorial_traduction_Snomed_fr_v2.11.docx ci-contre.

    2. règles à valider : bs7 (anatomie : "propre"/"en propre"), pa6 (maladies : "altération" & "atteinte"),

    3. règle pa3 à finaliser (maladies avec le mot "injury") → Claire Beguin, @Céline Andris (Unlicensed) @marta (Unlicensed)

    4. règles à reprendre ou compléter : "produit"/"médicament" pour certains concepts n'étant pas systématiquement des médicaments → @Linda Parisien @Elisabeth Serrot (Unlicensed)

  4. Point accord ICNP

    1. Réunion de février avec ICN → @Linda Parisien 

  5. Traduction du cours "Foundation" par la Belgique

    1. Validation du "POC" par le groupe

    2. Vérification droits et partage avec le groupe → @David Op De Beeck 

    3. Relecteurs candidats : Christophe Riou, @Former user (Deleted) 

  6. Prochaine réunion

    1. en web : mars ou mai ?

    2. en présentiel (+ distanciel) : Business Meeting à Londres : mercredi 5 avril 13h30 - 16h30 (heure d'Angleterre)

Suivi des actions

Item

Description

 

Action

Item

Description

 

Action

1

Prochaine donation de termes par la Belgique

@David Op De Beeck

Planning de donation

2

Poursuite de la discussion sur les règles 

@marta (Unlicensed)  Claire Beguin @Céline Andris (Unlicensed) 

Finalisation des règles bs7, pa3, pa6

3

Poursuite de la discussion sur les règles 

@Linda Parisien @Elisabeth Serrot (Unlicensed) 

Proposition d'évolution des règles me1 et me2 (médicaments)

4

Traduction  Foundation Course

@David Op De Beeck 

Partage de la partie traduite avec le groupe, pour revue sous l'angle clinique par : ANS, Christophe Riou, Alain Junger, et autres volontaires. 
Confirmer droits d'utilisation par les autres NRC

Fichiers de travail

 

  File Modified

Microsoft Word Document Guide_editorial_traduction_Snomed_fr_v2.11.docx

2023-Feb-23 by François Macary

 

Previous Meetings

TitleCreatorModified
No content found.

 

Copyright © 2026, SNOMED International