2024-04-17 - Translation User Group Meeting (London)
Date
April 17th 2024
Record:
Password: Fcu=^Rv3
(Please not that there were connection problems during the meeting)
Attendees
@Camilla Wiberg Danielsen @Louise Bie @Elze de Groot @Saswika Baidjoe (Unlicensed) @Liara Tutina @Emma Hultén (Unlicensed) @Elisabeth Giesenhagen (Unlicensed) @Ika Kurniasih (Unlicensed) @Marie-Alexandra Lambot @Dr Suresh Kumar Sharma (Unlicensed) @Nathalie De Sutter @Julieta Rojas (Unlicensed) @Former user (Deleted) @Lotti Barlow (Unlicensed) @David Op De Beeck @Frank Geier @Elisabeth Giesenhagen (Unlicensed) @Julieta Rojas (Unlicensed) @Soledad Ferrer (Unlicensed) @Nur Ratri Annisa Putri @Ratri A (Unlicensed) @Irena Rubešová (Unlicensed) @François Macary (Unlicensed) @Kath Priest @Sarah Lukha @Maël Le Gall @Anne Randorff Højen @Danielle Schmid @Ed Cheetham @Dian Faradiba (Unlicensed) @Ratri A (Unlicensed) @Katrien Scheerlinck (Unlicensed) @Marie-Alexandra Lambot @Mikko Härkönen @Ole Kristian Våge Present in second part: @Kai Kewley @Alejandro Lopez Osornio @Jan Ivar Ernø @stefan.schulz (Unlicensed)
Apologies
@Feikje Hielkema (Unlicensed)
Objectives
Discussion items
Item | Description | Owner | Notes | Action |
|---|---|---|---|---|
1 | 09:00-09:15: Welcome | @Ole Kristian Våge |
|
|
2 | 09:15-09:50 Medical Latin descriptions | @Louise Bie @Camilla Wiberg Danielsen | National translation guidelines regarding latin/greek, hybrid and national language in different hierarchies. |
|
3 | 09:50-10:30: Re-using existing translations: Medical Latin and other languages | @Anne Randorff Højen | Status of Project: Medical Latin descriptions | There is a need of describing the different user cases. Alternative A and B may requiere resources for development and maintainance. A (new) alternative C would be a spread sheet created automatically by comparing text strings in descriptions in different languages: If the same term appears in two or more langauges it might be a Latin term or an English loan word. @Ole Kristian Våge will describe user cases in collaboration with TUG members. |
| 10:30-11:00: BREAK |
|
|
|
4 | 11:00-11:15: Additional training material for translation | @Ole Kristian Våge | Status of: Difficult cases in translation |
|
5 | 11:15-11.30: Translators needs: Searchability of the SNOMED CT browser and other functionalities | @Ole Kristian Våge | Should it be possible to search strings within compound words? Are there other needs? |
Action: @Ole Kristian Våge will submit a ticket to Snomed regarding searchability of text strings within a term. |
6 | 11:30-11:45: Governance of translation and language reference sets: What are the experiences from different countries regarding central or distributed governance? | @Ole Kristian Våge | If there are several langauge reference sets in a country: How are these best governed? At the NRC or distributed among the users? What are the pros and cons? In Norway, we are discussing this topic now. |
|
7 | 11:45-12:00: Clean-up of our internal website | @Ole Kristian Våge | What do we need in Translation User Group internal page? |
Action: @Ole Kristian Våge will propose deletion of pages in future meeting. We´ll keep important docuements in an archive. |
8 | 12:00-12:30: Overlap beteween TUG and Common French Translation Project Group | @stefan.schulz (Unlicensed) @François Macary (Unlicensed) | Sharing of experiences: TUG, Common French and Common German Translation User Group |
|
|
|
|
|
|
Previous Meetings
| Title | Creator | Modified |
|---|---|---|
| No content found. | ||
Copyright © 2025, SNOMED International