2025-01-21 - Translation User Group Meeting
Date
Tuesday 21th of January 2025
GoToMeeting Details
https://snomed.zoom.us/rec/share/e6J2irVR8f45YmOuFiX6Ue-TbOsmzc-28tjS_9EB2SgPZsjkx3p1d-aYkHBCsbVG.2BJe14vkLt4SjPTr
Passcode: xB3SS#^k
Attendees
@Irena Rubešová @Camilla Wiberg Danielsen @Louise Bie @Alejandro Lopez Osornio @Emma Hultén @Katarina Lindve @Frank Geier @Elisabeth Serrot-Damatte @Elisabeth Giesenhagen @Marjolaine Gagnon @Vegard Storsul Opdahl @Marie-Alexandra Lambot @Marita Kristiansen
Apologies
@Foppa, Annatina @Saswika Baidjoe @Linda Parisien @Anne Randorff Højen
Objectives
Discussion items
Item | Description | Owner | Notes | Action |
---|---|---|---|---|
1 | Translation of "Structure of" in body structure hierarchy | @Irena Rubešová | The meaning of "Structure of" represents an entity in the anatomical concept model: https://snomed.atlassian.net/wiki/display/DOCEG/Anatomical+concept+model Different countries have adopted different translation strategies. Some countries have omitted the translation of "Structure of" due to clinical language, others have included a translation of "Structure of" as a synonym, while some have included "Structure of" in the PT translation.
Regarding "Part of" and "Entire", this distinction is relevant for several concepts in the procedure hierarchy. In some languages, the translation of "part of" and "entire" has rendered some unsyntactical translations, such as inverted word order. |
|
2 | Translation of "feeding", for example 289148009 |Normal infant feeding (finding)| Who is the subject? | @Louise Bie | Se attached document |
|
3 | Reporting platform and All Descriptions report | @Emma Hultén @Katarina Lindve |
| If relevant for MS-countries: vote for this issue |
Meeting Files
Previous Meetings
Title | Creator | Modified |
---|---|---|
No content found. |
Copyright © 2025, SNOMED International