2023-08-08 German Translation Group Meeting
Datum
Aug 8, 2023
TeilnehmerInnen
Name | Organisation/Rolle | Anwesenheit | |
|---|---|---|---|
Nina Svec | NRC Austria/ELGA GmbH | ja | |
Stefan Schulz | Medizinische Universität Graz/Averbis GmbH |
| |
Pero Grgic | NRC Suisse/eHealth Suisse | ja | |
Stefanie Neuenschwander | NRC Suisse/eHealth Suisse | ja | |
Martin Boeker | TU München |
| |
Frank Geier | NRC Deutschland/Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) | ja | |
Elisabeth Giesenhagen | NRC Deutschland/Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) | ja | |
Sophie Klopfenstein | Charité – Universitätsmedizin Berlin | ja |
Agenda
Evtl. Kompatibilitätsprobleme Termsapce & AuthorungPlatform
Rory und Guillermo wollen zur 1. GTG im September dazukommen
Besprechung Übersetzung Change Request → danach Versionierung?
Moderation CH ab Sept. und Einladung
Deutsche Sy, die genau gleichklingen wie im Englischen z. B. 103592007 |Paprika| ? Englisches SY behalten?
RefSet GP Übersetzung
offene Jira-Tickets
Diskussionspunkte
Beschreibung | Mitschrift | Aufgaben (To-Do) |
|---|---|---|
Evtl. Kompatibilitätsprobleme Termsapce & AuthorungPlatform | CH hatte einen Austausch mit Terrance und dieser meinte, dass es eventuell Kompatibilitätsprobleme zwischen TermSpace und der AuthoringPlattform geben könnte. Bei den Niederländern hätte TermSpace im Hintergrund die englische FSN im niederländischen LanguageRefset hinterlegt. → Befürchtung, dass dies nun auch beim Import im Community Browser passieren könnte. CH hat dieses Problem bereits mit den FR-Termen in der CH-Extension, da die Common French Translation die FSN übersetzt. |
|
Besprechung Ü CR | Rückmeldung Change Request Übersetzungen:
| Klammerregelung in ÜRL aufnehmen @Frank Geier Sep 26, 2023
|
Moderation CH GTG | ab 5.9. oder wegen Überschneidung TUG eine Woche später? | ab 12.9. alle zwei Wochen, CH sendet Einladungen aus |
Nächstes Meeting | ÜRL prüfen |
|
Paprika | Sollen bei deutschen Sy, die den englischen gleichen, die deutschen oder englischen Sy in die Übersetzung übernommen werden? | Aktuell werden die deutschen Sy veröffentlicht, Problematik soll im Sept mit Guillermo besprochen werden |
RefSet GP Übersetzung | Letzte Woche Vorstellung der Projektes der Allgemeinmediziner. 31.8. soll erste Version gefroren werden. Teilnahme von Externen an GTG? Helmut Dultinger ist interessiert an der Mitwirkung. |
|
Übersetzung Stadt Wien | Stadt Wien möchte den SNOMED-Browser übersetzen in Zusammenarbeit mit ELGA | Vorlage der GTG wenn soweit |
Jira Tickets | alle besprochen |
|
Handlungspunkte
Copyright © 2026, SNOMED International