Rückmeldung öffentliche Kommentierung Top-Level-Konzepte

Rückmeldung öffentliche Kommentierung Top-Level-Konzepte

=Änderung in Authoring Platform umgesetzt

 

ID

FSN

Dt. Übersetzung

Kommentar

GTG

Aktion

 CDEF-71

78621006

Physical force (physical force) 

 Gegenstand 

Das ist falsch.
Vermutlich ist dies ein Copy-Paste Fehler von "260787004" Physical Object.
Ebendort sind selbe Termini hinterlegt.

Die korrekte Übersetzung sollte lauten:
S Eigenschaft Preferred
S ✔ Physikalische Eigenschaft Acceptable

PT Physikalische Kraft

Excel

404684003

Clinical finding (finding)

Klinisch relevante Erscheinung

"Klinischer Befund" als Preferred Term; "Klinisch relevante Erscheinung" weglassen (kein gängiger Ausdruck?!)

wurde bereits mehrmals besprochen siehe 

 

 

 

 

Klinisch relevantes Phänomen

weglassen

 

 

 

 

 

Symptom/Beobachtung/Befund/Krankheit/Zustand

"Klinisches Symptom", "Klinische Beobachtung", "Klinischer Zustand")

 

 

Excel

48176007

Social context (social concept)

Soziale Entität

Sozialer Kontext

Soziale Gruppe und/oder sozialer Zusammenhang

Soziale Umstände

"Soziale Rahmenbedingungen" mindestens als Synonym zulassen (wäre mein Preferred Term)

S Soziale Rahmenbedingungen Acceptable

Excel

419891008

Record artifact (record artifact)

Dokumentationselement

bin mir nicht sicher, dass das die treffende Übersetzung ist

soll so belassen werden

 

Excel

362981000

Qualifier value (qualifier value)

Qualifizierender Wert PT

Attributwert SY

PT und SY tauschen

soll so belassen werden

 

Excel

260787004

Physical object (physical object)

Physikalisches Objekt

"Physisches Objekt"! 

"Materieller Gegenstand" ls PT und "Physisches Objekt" als acceptable aufnehmen.

Excel

254291000

Staging and scales (staging scale)

Einteilungs-, Gruppierungs- und/oder Skalierungssystem

Staging und Skalen

Einstufungssystem

 

 

 

 

 

 

Klassifizierungssystem

nein; nicht richtig, sollte raus

wird rausgenommen

 

Excel

71388002

Procedure (procedure)

Prozedur

Maßnahme

"Behandlungsmaßnahme", "Eingriff/Operation" als Synonym zulassen

"Massnahme" aufnehmen

Die Vorschläge werden nicht aufgenommen

Excel

105590001

Substance (substance)

Substanz

"Stoff" als Synonym zulassen

Stoff als acceptable zulassen

Excel

123038009

Specimen (specimen)

Probenmaterial PT

Probe SY

Untersuchungsmaterial SY

"Präparat" als Synonym zulassen

Untersuchungsmaterial als PT

Präparat wird abgelehnt

Untersuchungsmaterial als PT wird abgelehnt

 

Excel

243796009

Situation with explicit context (situation)

Kontextbeschreibende Information

Kontextuelle Angabe

nein, nicht richtig; "Situation mit explizitem Kontext" beschreibt im Englischen im Allgemeinen, dass ein sexueller Kontext gegeben ist => siehe auch children zu diesem Konzept

falsch

 

Gängige Terme

Excel

21134002

Disability (finding)

Behinderung

"Beeinträchtigung" als Synonym zulassen

wird abgelehnt

 

Excel

29962006

Handicap (finding)

Beeinträchtigung

"Behinderung" als Synonym zulassen

wird abgelehnt

 

Excel

68498002

Antibody (substance)

Antikörper

ok

 

 

 

 

 

Immunglobulin

nein, sollte raus; maximal "Immunkörper" als Synonym

Immunglobulin bleibt erhalten.

Immunkörper veraltet, soll nicht aufgenommen werden.

 

 

 

 

Immunoglobulin

nein, sollte raus

bleibt erhalten

 

Copyright © 2026, SNOMED International