Spezifische Regeln für die Hierarchie der Befunde (finding)

Spezifische Regeln für die Hierarchie der Befunde (finding)

Aus "Offene Kapitel Übersetzungsrichtlinie" übernommen:





















Spezifische Regeln für die Hierarchie der Befunde (finding)

siehe German Starter Guide: "• |Clinical finding| repräsentiert das Ergebnis einer klinischen Beobachtung, Einschätzung oder Beurteilung.
Es enthält normal und abnormale klinische Zustände (z.B. |asthma|, |headache|, |normal breath sounds|).
Die Hierarchie unter |clinical finding| enthält Konzepte, die für Diagnosen zu verwenden sind."





Das bevorzugte Synonym für404684003 |Clinical finding (finding)| ist "klinischer Befund".

Stefan Schulz

(KOMMENTAR: Seit es SNOMED CT gibt, ist diese Hierarchie (in der Krankheiten unter klinischen Befunden stehen) Gegenstand der Diskussion. An der ontologischen Problematik können wir Übersetzer nichts ändern, daher wohl auch "klinischer Befund")    

404684003 |Klinischer Befund (Befund)|  



Das Wort "finding", wenn es im bevorzugten englischen Begriff vorkommt, wird ins Französische übersetzt als :
- Befund über + bestimmter Artikel + das Objekt,
- Ein "Befund" betreffend + definitiver Artikel + Objekt,
- Aussage" + adjektivische Form des Objekts,
- oder wird weggelassen, wenn sie für die Aussage überflüssig ist.
Zum Beispiel:
- neurological finding -> Neurologischer Befund
- finding of small intestine -> Dünndarmbefund (oder Befund des Dünndarms)
- finding of abnormal level of metal in blood-> Anormaler Schwermetallgehalt im Blut

Stefan Schulz

Das Wort "finding", wenn es im bevorzugten englischen Begriff vorkommt, wird ins übersetzt als :
- Befund eines/einer ... Objekt,

Oder weglassen, falls für die Bedeutung überflüssig. 
- neurological finding -> Neurologischer Befund
- finding of small intestine -> Befund des Dünndarms 

 finding of abnormal level of metal in blood-> Anormaler Schwermetallgehalt im Blut



Für die Synonyme sind auch Komposita zulässig, z.B. "Dünndarmbefund"

Die Begriffe "On examination" beinhalten ein Untersuchungsobjekt Attribut finding method = physical examination. Diese Begriffe bedeuten: bei der Prüfung von + definitiver Artikel + dem zu prüfenden Objekt
oder durch Prüfung + adjektivische Form des zu prüfenden Objekts.
Beispiele hierfür sind :
- On examination - eye -> zur Untersuchung des Auges
oder -> bei der augenärztlichen Untersuchung
- On examination – ear, nose and throat-> HNO-Untersuchung (HNO = Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde)

Stefan Schulz

"On examination" scheint es in der neuesten Version nicht mehr zu geben

Die Begriffe "On examination" beinhalten ein Untersuchungsobjekt Attribut finding method = physical examination.. Diese Konzepte lauten: Beobachtung von + unbestimmter Gegenstand + beobachtetes Ergebnis.
Nachfolgend sind einige Beispiele aufgeführt:
- On examination - strabismus - squint-> Beobachtung eines Schielens
- On examination - Amputated left above knee->Beobachtung einer Amputation der linken unteren Extremität oberhalb des Knies
- On examination - edema of legs -> Beobachtung eines Ödems der unteren Gliedmaßen





Blutgruppen werden in drei Formen ausgedrückt - lang, kurz und mittel, also durch drei Synonyme. Der bevorzugte Begriff ist die Langform:
Zum Beispiel:
- Blutgruppe A Rh(D)-positiv (Langform)
- Gruppe A positiv (Zwischenform)
- Gruppe A+ (Kurzform)





Copyright © 2026, SNOMED International