2026-02-03 German Translation Group
TeilnehmerInnen
Annatina Foppa | NRC Austria/ELGA GmbH | Entschuldigt | |
Emilia Molling | NRC Austria/ELGA GmbH | Anwesend | |
Nina Svec |
| NRC Austria/ELGA GmbH | Anwesend |
Elisabeth Giesenhagen | NRC Deutschland/Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) | anwesend | |
Frank Geier | NRC Deutschland/Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) |
| |
Roxana Arzideh | NRC Deutschland/Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) |
| |
Pero Grgic | NRC Suisse/eHealth Suisse |
| |
Stefanie Neuenschwander | NRC Suisse/eHealth Suisse | anwesend | |
Julia Müllner | NRC Suisse/eHealth Suisse | anwesend | |
Sophie Klopfenstein | Charité – Universitätsmedizin Berlin | anwesend | |
Stefan Schulz | Medizinische Universität Graz/Averbis GmbH |
| |
Helmut Dultinger | ÖGAM | anwesend | |
Martin Boeker | TU München |
| |
Christoph Powondra | ÖGAM |
|
Einwahlinformationen
Terminserie von NRC AT für GTG von Jänner bis April 2026
________________________________________________________________________________
Microsoft Teams Benötigen Sie Hilfe?
Jetzt an der Besprechung teilnehmen
Besprechungs-ID: 327 548 891 163 5
Passcode: VJ7qi9xr
Für Organisatoren: Besprechungsoptionen
________________________________________________________________________________
Zu diskutieren
Thema | Einreichende:r | Kurze Erläuterung | Ergebnis / To-dos |
Gängige Terme | div. | vgl. unten |
|
Unklarheit attention to, maintenance, care Konzepte | EMO | Antwort Krista Lilly: These |Attention to x (procedure)| concepts look to have originated from classifications. New creation of concepts of this type in the international edition of SNOMED CT is prohibited, as the pre-coordination pattern at https://projects.jira.snomed.org/browse/PCP-29 states the Acceptance Status is Not Allowed. Your query is timely, because the inactivation of these concepts currently in SNOMED CT is a pending work item for quarter 1. Assessment of the potential impact of the nearly 75 procedures should conclude by mid-February. I will relay more information to you at that time as to the plan for these concepts. | Attention to: In den Pflege Listen und auch bei Christoph enthalten Rückmeldung von SNOMED Int abwarten, Attention to derzeit nicht übersetzen |
Gesundschreibung (Feedback aus Codierservice) | NRC AT | Ist das für DE und CH auch ein relevanter Begriff? Gibt es Vorschläge für Lokalisation des Begriffs in SCT? Evtl. 450770001 |Issuing of certificate of fitness (procedure)| Für Krankschreibung: 224453000 |Requesting sick leave (finding)| Für Gesundschreibung: 276062005 |Returned to work after illness (finding)|
| CH: Bestätigung der Arbeitsfähigkeit - nach langjähriger Erkrankung und Wiedereingliederung → benötigt hier aber eine gründliche Untersuchung DE: genauso wie in CH AT: Braucht man im administrativen Bereich, hier sieht man aber den/die Patient:in nicht |
Kurantrag (Feedback aus Codierservice) | NRC AT | Ist das für DE und CH auch ein relevanter Begriff? Gibt es Vorschläge für Lokalisation des Begriffs in SCT? 307374004 |Referral to rehabilitation service (procedure)|
| CH: Rehabilitationsantrag DE: je nach Kostenträger heißt es anders |
Re-Ruptur | NRC AT | Antwort Cathy: From what can be determined the reason there isn't currently any re-rupture of tendon concepts in the terminology is because there hasn't been any requests or work on this type of content. I checked the Customer Request System as well our trackers for previous items. Looking at this condition it represents a new tear of the same tendon at or very near the original rupture site in the weeks/months following treatment. It's a complication of the healing process or treatment. The modelling would include an After=<< 118743008 |Procedure on tendon (procedure)| relationship. The concept 415746003 |Traumatic or non-traumatic rupture of tendon (disorder)| is agnostic whether it is the initial tear, a re-rupture or a recurrent tear, so a re-rupture would be a subtype of that concept. These concepts could be requested for addition to the terminology as per the usual process. | 2 Varianten:
Re-Repturen kommen in den unterschiedlichsten anatomischen body sites vor und müssen daher in SNOMED CT abgebildet werden. In Translations User group mitnehmen (Helmut) |
Sturzneigung (Feedback aus Codierservice) | NRC AT | Ist das für DE und CH auch ein relevanter Begriff? Vorschlag: Als Synonym für 129839007 | Erhöhtes Risiko für Sturzereignis |
| CH: Als Beobachtung wird dieser Begriff verwendet |
To-dos | alle | Vgl. unten Gibt es Updates? |
|
Neue Diskussionspunkte
Aufnahme für "Gängige Terme"
Englischer Term | Deutsche Übersetzung | Beispiel Englischer Fully Specified Name | Deutsches Synonym | Abgenommen | Notizen |
unable to | Kann nicht (preferred term) Nicht fähig zu | Unable to walk (finding) | Kann nicht gehen (preferred term) Gehunfähig Nicht fähig zu gehen | Feb 3, 2026 | Entspricht den bisherigen Übersetzungen. Selten auch “nicht fähig”, teilweise “Nicht in der Lage” oder “kann nicht” “Able to” ist “Fähig zu”. |
able to | Kann (preferred term) Fähig zu | Able to walk (finding) | Kann gehen (preferred term) Gehfähig Fähig zu gehen | Feb 3, 2026 |
|
ability to | Fähigkeit zu (preferred term) | Ability to walk (observable entity) | Fähigkeit zu gehen (preferred term) Gehfähigkeit | Feb 3, 2026 |
|
Venous varices (disorder) | Varizen (preferred term) Krampfadern Varikose Varikosis
| Varicose vein of lower leg (disorder) | Varizen des Unterschenkels (preferred term) Krampfadern des Unterschenkels Varikose des Unterschenkels Varikosis des Unterschenkels | Feb 3, 2026 | Nicht: Varikositas (veraltet) Plural: varices Singular: Varix of |
present (qualifier value) | Vorhanden (preferred term) für Personen: anwesend nicht: in-situ | Ptosis present (finding) | Ptosis vorhanden (preferred term) Ptose vorhanden | Feb 3, 2026 |
|
declined | abgelehnt (preferred term) | Insulin declined | Insulin abgelehnt (preferred term) | Feb 3, 2026 | “declined” hat als Synonym “refused” - “refused” entspricht “verweigert” (Vorschlag) SNOMED Int nachfragen wieso refused als Syn, da nicht in allen Konzepten gleich modelliert |
Insect bite | Insektenstich (preferred term) Insektenbiss | Infected insect bite of thumb (disorder) | Infizierter Insektenstich des Daumens (preferred term) Infizierter Insektenbiss des Daumens | Feb 3, 2026 | Im Deutschen kein Unterschied zwischen Insektenstich und -biss → In grösserer Runde besprechen: Eher am FSN orientieren? Meistens Insektenstich, Ausnahme Zeckenbiss → daher beides |
Insect sting | Insektenstichwunde (preferred term) Insektenbisswunde | Ant sting (disorder) | Ameisenstichwunde (preferred term) Ameisenbisswunde | Feb 3, 2026 | Im Deutschen kein Unterschied zwischen Insektenstich und -biss → In grösserer Runde besprechen: Eher am FSN orientieren? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bereits besprochen, in Abklärung:
|
|
|
|
|
|
Attention - action (qualifier value) | Kontrolle (preferred term)
| Attention to dressing of skin (procedure) | Kontrolle eines Hautverbands |
| „Versorgung eines Stomas“ entspricht Konzept 225194008 |Stoma care procedure (regime/therapy)| mit Synonym „Stoma care“ entsprechen. @Foppa, Annatina |
Checking - action (qualifier value) | Überprüfung (preferred term) | Checking dressing of skin (procedure) | Überprüfung eines Hautverbands |
| => Nachfragen bei SNOMED Int. und Sonja zu Unterscheidung Attention/Checking/Maintenance @Foppa, Annatina |
Maintenance - action (qualifier value) | Versorgung (preferred term) | Maintenance of gastric band (procedure) | Versorgung eines Magenbands |
| Es wird der Begriff "care", wenn man sich diverse "maintenance" Begriffe bei den Prozeduren anschaut, häufig synonym verwendet. Sonja fragen, evtl. Unterscheidung ob “Maintenance” von medizinischem Gerät oder anderes. @Foppa, Annatina |
harmful pattern of use of XY | Schädlicher Gebrauch von XY (preferred term) (nicht verwenden, da veraltet: XY-Abusus; XY-Missbrauch; Missbräuchliche Verwendung von XY)
| Harmful pattern of use of barbiturate (disorder) | Schädlicher Gebrauch von Barbiturat (preferred term) |
| Bisherige Übersetzungen produzieren Duplikate, vgl. unten. Diskussion in TUG und MABH CRG ist jedoch noch nicht vollständig abgeschlossen, vgl. https://projects.jira.snomed.org/browse/SCTF-137 @Frank Geier : Fragt nach bei ICD-11 und gibt Rückmeldung. Missbrauch und Abusus sollen inaktiviert werden. |
XY misuse | Nicht empfohlene Verwendung von (preferred term) | Barbiturate misuse (finding) | Nicht empfohlene Verwendung von Barbiturat (preferred term) |
| Bisherige Übersetzungen produzieren Duplikate, vgl. unten Diskussion in TUG und MABH CRG ist jedoch noch nicht vollständig abgeschlossen, vgl. https://projects.jira.snomed.org/browse/SCTF-137 “Missbräuchliche” inaktivieren. @Frank Geier : Fragt nach bei ICD-11 und gibt Rückmeldung. von @Pero Grgic In der ÜRL ist noch: abuse: Missbrauch & Misshandlung ist das noch ok? |
Disease caused by severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 (disorder) | SARS-CoV-2-Infektion (preferred term)
| Beispiel ohne Erkrankung: Viremia caused by severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 (disorder) | Virämie durch SARS-CoV-2 (preferred term) |
| Vgl. Besprechung vom 2025-08-19 (Zwischentermin) German Translation Group Beispiel Anpassen @Pero Grgic Aufteilen in zwei Zeilen:
|
| COVID-19 (verwenden wo es zu einer Erkrankung kommt) |
|
|
|
|
Vertigo | Vertigo (preferred term) Schwindel | Chronic vertigo (finding) | Chronischer Vertigo (preferred term) Chronischer Schwindel
|
| Achtung: DIE Vertigo, heißt aktuell noch falsch “ChronischeR Vertigo) Häufige Fälle mit Vertigo und dizziness als Synonyme im Englischen 399153001 |Vertigo (finding)| : Rotary vertigo und Rotatory vertigo sind hier keine passenden SYN → @Stefanie Neuenschwander bei SNOMED INT nachfragen: Sollte ein Child sein und kein SYN |
Qualitätssicherung
Änderung von veröffentlichten Übersetzung, gängige Übersetzungen, Erstellung von QS-Worklists
Thema | Einreichende:r | Kurze Erläuterung | Ergebnis / To-dos |
Offene QS |
| Drug-induced, Reference Range 115329001 |Methicillin-resistente Staphylococcus aureus| ("Resistenter", vgl. Mar 11, 2025, noch nicht zugewiesen) Handgelenk (wrist vs. hand joint) Sprunkgelenk (ankle vs. ankle joint) Finger (=Finger, außer Daumen) und Digit: Finger oder Zehen, vgl. Oct 22, 2025 |
|
Offene To-dos
Thema | Verantwortlich | Kurze Erläuterung | Ergebnis / To-dos |
Copyright © 2026, SNOMED International