2020-12-22 - German Translation Guideline Meeting (Subgruppe)
Datum & Uhrzeit
22.12.2020 15:00 - 17:00
Einwahlinformationen - aktualisieren
An Microsoft Teams-Besprechung teilnehmen
+43 1 2056367388 Austria, Vienna (Gebührenpflichtig)
Konferenz-ID: 792 545 421#
Lokale Nummern | PIN zurücksetzen | Weitere Informationen zu Teams | Besprechungsoptionen
Teilnehmer
Name | Organisation/Rolle | Anwesend | |
|---|---|---|---|
Stefan Sabutsch | NRC Austria/ELGA GmbH | ja | |
Stephan Rainer-Sablatnig | NRC Austria/ELGA GmbH | ja | |
Nina Sjencic | NRC Austria/ELGA GmbH | nein | |
Sylvia Thun | Charité Uni Berlin | ja | |
Stefan Schulz | MedUni Graz/ Uni Freiburg/ AVERBIS | ja | |
Pero Grgic | NRC Suisse / eHealth Suisse | ja | |
Martin Boeker | Universität Freiburg | ja | |
Kerstin Gierend | MII/ Uni Heidelberg | ja | |
Heidrun Lingner | Medizinische Hochschule Hannover | nein | |
Thomas Maulhardt | Universität Freiburg | nein | |
Stefanie Weber | Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) | nein | |
Sonja Ulrich | SNOMED International | entschuldigt | |
Gabriele Schmidt-Wolf | Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) | nein | |
Heiko Zimmermann | NRC Luxembourg / Agence eSanté | nein | |
Sebastian Semler | Technologie- und Methodenplattform für die | ja | |
Andrea Prunotto | Universität Freiburg | ja |
Agenda
Begrüßung & Anwesenheit
Automatisierte Generierung von Übersetzungskandidaten (Martin Boeker, Stefan Schulz und Andrea Prunotto)
Kurzer Review der Entscheidungen aus dem letzten Meeting: SNOMED CT: D-A-CH-L Übersetzungsrichtlinie - Draft (Bereinigt)
Weiterarbeiten in der Arbeitskopie: SNOMED CT: D-A-CH-L Übersetzungsrichtlinie - Draft (Arbeitskopie)
Nächster Termin: 05.01.2021 (reguläre Gruppe), ab 12.01.2021 wieder reguläre Subgruppe? (Terminserie endet mit Ende 2020)
Besprochene Themen
Nummer | Beschreibung | Mitschrift | Aufgabe (ToDo) |
|---|---|---|---|
1 | Begrüßung & Anwesenheit |
| |
2 | Automatisierte Generierung von Übersetzungskandidaten (Martin Boeker, Stefan Schulz und Andrea Prunotto) |
| Nutzungsbedingung der verwendeten Übersetzungsdienste müssen überprüft werden Empfehlung für Rechtsgutachten an DIMDI/BfArM |
3 | Kurzer Review der Entscheidungen aus dem letzten Meeting | ||
4 | Weiterarbeiten in der Arbeitskopie | ||
5 | Nächster Termin |
Meeting Dokumente
Copyright © 2026, SNOMED International