2020-12-01 - German Translation Group Meeting
Datum & Uhrzeit
01.12.2020 14:00 - 16:00
Einwahlinformationen
An Microsoft Teams-Besprechung teilnehmen
+43 1 2056367388 Austria, Vienna (Gebührenpflichtig)
Konferenz-ID: 488 988 154#
Lokale Nummern | PIN zurücksetzen | Weitere Informationen zu Teams | Besprechungsoptionen
Meeting Dokumente
Teilnehmer
Name | Organisation | Anwesenheit | |
|---|---|---|---|
Stefan Sabutsch | ELGA GmbH | nein | |
Stephan Rainer-Sablatnig | ELGA GmbH | nein | |
Nina Sjencic | ELGA GmbH | ja | |
Sylvia Thun | Charité Uni Berlin | ja | |
Stefan Schulz | MedUni Graz/ Uni Freiburg/ AVERBIS | ja | |
Pero Grgic | NRC Suisse / eHealth Suisse | ja | |
Martin Boeker | Universität Freiburg | ja | |
Thomas Maulhardt | Universität Freiburg | nein | |
Andrea Prunotto | Universität Freiburg | ja | |
Kerstin Gierend | MII/ Uni Heidelberg | ja | |
Heidrun Lingner | Medizinische Hochschule Hannover | entschuldigt | |
Stefanie Weber | Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) | ja | |
Gabriele Schmidt-Wolf | Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) | nein | |
Ansgar Schulte | Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) | nein | |
Christine Haas | Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) | ja | |
Sonja Ulrich | SNOMED International | ja | |
Sebastian Semler | Technologie- und Methodenplattform für die | ja | |
Heiko Zimmermann | NRC Luxembourg / Agence eSanté | nein | |
Samuel Danhardt | NRC Luxembourg / Agence eSanté | nein | |
Olivier Lepanto | NRC Luxembourg / Agence eSanté | nein | |
Lukas Pavelka | Centre for Systems Biomedicine (LCSB), | nein | |
Werner Prospert | Agence eSanté | ja |
Agenda
Begrüßung
Teilnehmerliste
Status Übersetzungsplattform
Positive Entscheidung zur Verwendung der SNOMED Refset & Translation Platform?
SNOMED GTG Emailverteiler
Dokumentationsplattform
Projektplan
Fortschritt German Translation Guideline
Abnahme der in der Subgruppe erarbeiteten Vorschläge in der Gruppe
Übersetzung eHDSI MVC
SNOMED CT - Präsentation Martin Boeker
Nächste Termine
Subgruppe German Translation Guideline: 15.12.2020 und 22.12.2020
Gesamte Gruppe: 05.01.2021
Besprochene Themen
Nr | Beschreibung | Verantwortlich | Mitschrift | Aufgabe (ToDo) |
|---|---|---|---|---|
1 | Status Übersetzungsplattform | keine Einwände Nächste Schritte? | ||
2 | SNOMED GTG Emailverteiler | Alle Teilnehmer der AG werden in den Emailverteiler aufgenommen, falls jemand nicht aufgenommen werden möchte kann er sich an Sonja Ulrich sul@snomed.org wenden | ||
3 | Dokumentationsplattform | Mehrere Arbeitspakete sind notwendig Übersetzungsprozess muss geklärt werden → Übersetzungsbüros übersetzen und Fachgesellschaften validieren Wer übernimmt die Wartung nach der Übersetzung? | ||
4 | Fortschritt German Translation Guideline |
| ||
5 | Übersetzung eHDSI MVC |
| MVC beim nächsten Meeting vorzeigen Jedes Land soll die Übersetzung aus dem national contactpoint of ehealth heraussuchen Qualitätssicherung der Übersetzungen notwendig @stefan.schulz (Unlicensed) Interface Terminology: Qualitätssicherung der Ö und DE Übersetzung durchführen | |
6 | Corona-assozierte Terme | SNOMED CT COVID-19 Related Content Deutschland: Haben weitere Begriffe, die im COVID Kontext wichtig sind Wichtiges Usecase für die Übersetzung → erste Übersetzungen über Plattform?? | ||
7 | Unterstützung der SNOMED-CT-Übersetzung durch frei verfügbare Werkzeuge zur maschinellen Übersetzung | Martin Boeker |
Können die SNOMED CT COVID-19 Related Content durchlaufen lassen und die häufigsten Treffer zur Verfügung stellen → beim nächsten Treffen vorzeigen |
Copyright © 2026, SNOMED International