2020-11-03 - German Translation Group Meeting
Datum & Uhrzeit
03.11.2020 14:00 - 16:00
Einwahlinformationen
An Microsoft Teams-Besprechung teilnehmen
+43 1 2056367388 Austria, Vienna (Gebührenpflichtig)
Konferenz-ID: 488 988 154#
Meeting Dokumente
Teilnehmer
Name | Organisation | Anwesenheit | |
|---|---|---|---|
Stefan Sabutsch | ELGA GmbH | entschuldigt | |
Stephan Rainer-Sablatnig | ELGA GmbH | ja | |
Nina Sjencic | ELGA GmbH | ja | |
Sylvia Thun | Charité Uni Berlin | ja | |
Stefan Schulz | MedUni Graz/ Uni Freiburg/ AVERBIS | ja | |
Pero Grgic | NRC Suisse / eHealth Suisse | ja | |
Martin Boeker | Universität Freiburg | ja | |
Thomas Maulhardt | Universität Freiburg | nein | |
Kerstin Gierend | MII/ Uni Heidelberg | ja | |
Heidrun Lingner | Medizinische Hochschule Hannover | ja | |
Stefanie Weber | Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) | nein | |
Gabriele Schmidt-Wolf | Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) | ja | |
Ansgar Schulte | Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) | nein | |
Christine Haas | Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) | nein | |
Sonja Ulrich | SNOMED International | ja | |
Sebastian Semler | Technologie- und Methodenplattform für die | ja | |
Julia Stein | Technologie- und Methodenplattform für die | nein → aus der Liste nehmen | |
Heiko Zimmermann | NRC Luxembourg / Agence eSanté | ja | |
Samuel Danhardt | NRC Luxembourg / Agence eSanté | nein | |
Olivier Lepanto | NRC Luxembourg / Agence eSanté | nein | |
Lukas Pavelka | Centre for Systems Biomedicine (LCSB), | nein |
Agenda
Begrüßung
Status Übersetzungsplattform
Demo SNOMED Refset & Translation Plattform (durch Rory Davidson) → auf Englisch
Fragen
Teilnehmerliste
SNOMED GTG Emailverteiler
Ist eine Aufnahme der Mitglieder in der Verteiler für alle ok?
Wo kann man Verteiler einsehen/administrieren?
Status Dokumentationsplattform
Review des Confluence Bereichs
Passt die Aufteilung/Beschreibung der Seiten?
Brauchen wir initial noch zusätzliche Seiten?
Kostenzuschuss Übersetzungen durch SNOMED International
Gibt die Möglichkeit dazu
Laut Ian Green: "Yes, this funding can still be made available. It is targeted at members who are beginning to translate, as a way of assist in starting the process,"
https://snomed.atlassian.net/wiki/display/public/TRAN/Translation+Policy
Ist im Einzelfall dann mit SNOMED International abzuklären
Übersetzung eHDSI MVC (??)
Fortschritt German Translation Guideline
Bisherige Schritte
Abnahme der Vorschläge in der Gruppe
Weiters Vorgehen
SNOMED CT - Interface-Terminologie: Entwicklungen an der MEDUNI Graz seit 2015 (Stefan Schulz)
Nächste Termine
Subgruppe German Translation Guideline: 10.11.2020 und 24.11.2020
Gesamte Gruppe: 01.12.2020
Besprochene Themen
Nr | Beschreibung | Verantwortlich | Mitschrift | Aufgabe (ToDo) |
|---|---|---|---|---|
1 | Translation Plattform | Rory Davidson |
| Rory Davidson: Werden bereits übersetzte Konzepte, die in einem weiteren RefSet auftauchen als bereits übersetzt angezeigt? Rory wird dem nachgehen |
2 | Agenda nächster Termin GTG | Martin Boeker |
| Mit Martin Boeker abklären ob Präsenation gehalten wird. Zeit für Martin Boeker Präsentation in der nächsten GTG Sitzung einplanen |
3 | GTG Emailverteiler | Sonja Ulrich |
| @Rainer-Sablatnig, Stephan Mail an alle Teilnehmer versenden, mit der Information zur Aufnahme in den Verteiler |
4 | Übersetzungsbüro |
| Entscheidung wie die Übersetzung stattfinden wird (Übersetzungsbüro oder Studenten) noch ausständig | |
5 | Status Dokumentationsplattform | Stephan Rainer-Sablatnig |
| |
6 | Kostenzuschuss Übersetzungen durch SNOMED International |
| ||
7 | Übersetzung eHDSI MVC | Sylvia Thun |
| In der nächsten Sitzung soll das Thema "Übersetzung eHDSI MVC" erneut aufgenommen werden |
8 | Fortschritt German Translation Guideline |
| Potentielle Interessenten aus Liechtenstein, Belgien und Südtirol eruieren, die an der GTG teilnehmen möchten | |
9 | Interface-Terminologie | Stefan Schulz |
| @stefan.schulz (Unlicensed) Links zu den Publikationen in das Protokoll einfügen Interface-Terminologie in einem Test Refset auf der Übersetzungsplattform hochladen, um die Funktionalitäten zu testen Status Interface-Terminologie auf die Agenda für den nächsten GTG Termin aufnehmen |
Copyright © 2026, SNOMED International