SNOMED CT Managed Service - French Edition Release Notes - June 2025
Date | 20250621 |
Document Version | 1.0 |
Release Status | PRODUCTION |
Introduction
L'Agence du Numérique en Santé maintient et distribue l'édition nationale de la SNOMED CT en français.
L'International Health Terminology Standards Development organisation (IHTSDO®), connue sous le nom de SNOMED International, gère la conception technique, l'architecture, le contenu de la SNOMED CT (y compris les tables des concepts, des descriptions, des relations, d'historisation et les alignements avec la CIM) et la documentation technique pertinente.
Le contenu de l'édition nationale est également disponible en ligne sur le Serveur Multi Terminologies (SMT) de l'ANS.
Contexte
Ce document donne un résumé des changements de contenu inclus dans la version de Juin 2025 de l'édition nationale française de la SNOMED Clinical Terms®.
Il peut également contenir des notes techniques détaillant les problèmes connus qui ont été identifié (le cas échéant). Il s'agit de problèmes techniques ou de contenu dont l'origine est connue et dont la solution a été discutée et approuvée, mais n'a pas encore été implémentée.
L'édition nationale française comprend le contenu national (e.g. traductions) et le contenu de l'édition internationale SNOMED CT® de Mai 2025 dont elle dépend.
Périmètre
Ce document est rédigé dans l'objectif décrit ci-dessus et n'a pas pour but de fournir des détails sur les spécifications techniques de la SNOMED CT® ou d'englober toutes les modifications apportées au cours de la version.
Couverture en traduction
Hiérarchie | Nombre de concepts traduits | Pourcentage de concepts traduits |
|---|---|---|
123037004 |structure corporelle| 123037004 |Body structure (body structure)| | 7 078 | 16,6 % |
404684003 |constatation clinique| 404684003 |Clinical finding (finding)| | 109 817 | 87,5 % |
308916002 |environnement ou lieu géographique| 308916002 |Environment or geographical location (environment/location)| | 1 793 | 95,6 % |
272379006 |évènement| 272379006 |Event (event)| | 3 219 | 97,1 % |
363787002 |entité observable| 363787002 |Observable entity (observable entity)| | 4 204 | 38,5 % |
410607006 |organisme| 410607006 |Organism (organism)| | 21 368 | 62 % |
373873005 |produit pharmaceutique ou biologique| 373873005 |Pharmaceutical / biologic product (product)| | 8 869 | 34,5 % |
78621006 |force physique| 78621006 |Physical force (physical force)| | 103 | 59,9 % |
260787004 |objet physique| 260787004 |Physical object (physical object)| | 3 681 | 26,3 % |
71388002 |procédure| 71388002 |Procedure (procedure)| | 33 699 | 56,6 % |
362981000 |valeur de l'attribut| 362981000 |Qualifier value (qualifier value)| | 3 876 | 32,1 % |
419891008 |élément du dossier| 419891008 |Record artifact (record artifact)| | 47 | 9 % |
900000000000441003 |composant du modèle SNOMED CT| 900000000000441003 |SNOMED CT Model Component (metadata)| | 191 | 10 % |
243796009 |situation avec contexte explicite| 243796009 |Situation with explicit context (situation)| | 1 868 | 37,1 % |
48176007 |contexte social| 48176007 |Social context (social concept)| | 759 | 18,2 % |
370115009 |concept spécial| 370115009 |Special concept (special concept)| | 426 | 68,9 % |
123038009 |échantillon| 123038009 |Specimen (specimen)| | 1 401 | 76,9 % |
254291000 |stadification et échelles| 254291000 |Staging and scales (staging scale)| | 294 | 17,7 % |
105590001 |substance| 105590001 |Substance (substance)| | 13 081 | 47,2 % |
Pour avoir plus d'informations sur les statistiques de publication, rendez-vous sur le site https://browser.ihtsdotools.org/qa/#/SNOMEDCT et sélectionnez l'édition française dans le menu déroulant en haut de la page.
Développement de contenu
Résumé
Vous trouverez ci-dessous une vue d'ensemble des modifications de cette version qui seront détaillées dans les sections suivantes :
Traduction de la hiérarchie 105590001 |substance| ;
Traduction des attributs SNOMED CT ;
Ajout de traductions du French Translation Collaboration Group (version Novembre 2024) auquel participe l'ANS ;
Contrôle qualité des traductions existantes importée du French Translation Collaboration Group et répercussion des changements de règles éditoriales
Cette édition contient des concepts, des descriptions et des relations pour les professionnels de santé.
Traduction dans la hiérarchie de 105590001 |substance|
Des travaux de traduction (ajouts, corrections et validations) ont été réalisés sur les sous-hiérarchies suivantes :
373249005 |agent antiinfectieux| - 1244 concepts
372688009 |agent antinéoplasique| - 483 concepts
418416001 |agent antithyroïdien| - 11 concepts
373247007 |agent cardiovasculaire| - 578 concepts
105925009 |agent cholérétique et/ou cholélitholytique| - 6 concepts
372695000 |agent diurétique| - 80 concepts
373289004 |agent du système nerveux autonome| - 548 concepts
372752008 |agent du système nerveux central| - 933 concepts
373380003 |agent émollient| - 48 concepts
373258003 |agent gastro-intestinal| - 298 concepts
373708006 |agent hématologique| - 610 concepts
418540006 |agent régulateur du calcium| - 68 concepts
373265006 |analgésique| - 301 concepts
373266007 |anesthésique| - 141 concepts
120941004 |anticorps anti-Cytomegalovirus| - 4 concepts
259858000 |anticorps anti-Varicellovirus humanalpha3| - 3 concepts
372892004 |antidote| - 90 concepts
398655004 |antisérum| - 40 concepts
1363127000 |biguanide hypoglycémiant| - 5 concepts
255640000 |biocide| - 295 concepts
764084004 |cellule T génétiquement modifiée| - 6 concepts
304275008 |corticostéroïde et/ou dérivé| - 204 concepts
419614002 |dérivé d'ergoline| - 28 concepts
52720007 |dérivé du bismuth| - 13 concepts
418534004 |eicosanoïde| - 63 concepts
724032006 |oligonucléotide antisens| - 9 concepts
304380002 |protéine inhibitrice enzymatique| - 64 concepts
788108004 |virus génétiquement modifié| - 5 concepts
Traduction des attributs
L'ensemble des attributs de l'édition internationale SNOMED CT® de Mai 2025 a été traduit.
Ajout de traductions du French Translation Collaboration Group (version Novembre 2024)
Après correction une partie des traductions provenant du French Translation Collaboration Group (version Novembre 2024) a été ajoutée.
Le graphique suivant présente la répartition des traductions importées.
Contrôle qualité et changement de règles éditoriales
L'ANS poursuit son travail de contrôle qualité sur ce qui a été traduit et répercute les changements de règles éditoriales sur les traductions existantes.
Rapport technique
Problèmes connus
Les problèmes connus sont des problèmes techniques ou de contenu dont l'origine est connue et dont la solution a été discutée et approuvée, mais n'a pas encore été implémentée. Cela peut être dû à un certain nombre de raisons (e.g. un risque d'impact sur la stabilité de la SNOMED CT si le correctif est déployé à cet étape du cycle de vie).
Pour ce cycle de l'édition française, les problèmes identifiés ci-dessous seront résolus dans le prochain cycle d'édition :
Notes techniques
Cette version ne fait pas l'objet de justifications techniques particulières.