SNOMED CT Managed Service - French Edition Release Notes - June 2025

SNOMED CT Managed Service - French Edition Release Notes - June 2025

Date

20250621

Document Version

1.0

Release Status

PRODUCTION

 

 

 

 

 

 

 

Introduction

L'Agence du Numérique en Santé maintient et distribue l'édition nationale de la SNOMED CT en français.

L'International Health Terminology Standards Development organisation (IHTSDO®), connue sous le nom de SNOMED International, gère la conception technique, l'architecture, le contenu de la SNOMED CT (y compris les tables des concepts, des descriptions, des relations, d'historisation et les alignements avec la CIM) et la documentation technique pertinente.

Le contenu de l'édition nationale est également disponible en ligne sur le Serveur Multi Terminologies (SMT) de l'ANS.

 

Contexte

Ce document donne un résumé des changements de contenu inclus dans la version de Juin 2025 de l'édition nationale française de la SNOMED Clinical Terms®.

Il peut également contenir des notes techniques détaillant les problèmes connus qui ont été identifié (le cas échéant). Il s'agit de problèmes techniques ou de contenu dont l'origine est connue et dont la solution a été discutée et approuvée, mais n'a pas encore été implémentée.

L'édition nationale française comprend le contenu national (e.g. traductions) et le contenu de l'édition internationale SNOMED CT® de Mai 2025 dont elle dépend.

Périmètre

Ce document est rédigé dans l'objectif décrit ci-dessus et n'a pas pour but de fournir des détails sur les spécifications techniques de la SNOMED CT® ou d'englober toutes les modifications apportées au cours de la version.

Couverture en traduction

Hiérarchie

Nombre de concepts traduits

Pourcentage de concepts traduits

Hiérarchie

Nombre de concepts traduits

Pourcentage de concepts traduits

123037004 |structure corporelle|

123037004 |Body structure (body structure)|

7 078

16,6 %

404684003 |constatation clinique|

404684003 |Clinical finding (finding)|

109 817

87,5 %

308916002 |environnement ou lieu géographique|

308916002 |Environment or geographical location (environment/location)|

1 793

95,6 %

272379006 |évènement|

272379006 |Event (event)|

3 219

97,1 %

363787002 |entité observable|

363787002 |Observable entity (observable entity)|

4 204

38,5 %

410607006 |organisme|

410607006 |Organism (organism)|

21 368

62 %

373873005 |produit pharmaceutique ou biologique|

373873005 |Pharmaceutical / biologic product (product)|

8 869

34,5 %

78621006 |force physique|

78621006 |Physical force (physical force)|

103

59,9 %

260787004 |objet physique|

260787004 |Physical object (physical object)|

3 681

26,3 %

71388002 |procédure|

71388002 |Procedure (procedure)|

33 699

56,6 %

362981000 |valeur de l'attribut|

362981000 |Qualifier value (qualifier value)|

3 876

32,1 %

419891008 |élément du dossier|

419891008 |Record artifact (record artifact)|

47

9 %

900000000000441003 |composant du modèle SNOMED CT|

900000000000441003 |SNOMED CT Model Component (metadata)|

191

10 %

243796009 |situation avec contexte explicite|

243796009 |Situation with explicit context (situation)|

1 868

37,1 %

48176007 |contexte social|

48176007 |Social context (social concept)|

759

18,2 %

370115009 |concept spécial|

370115009 |Special concept (special concept)|

426

68,9 %

123038009 |échantillon|

123038009 |Specimen (specimen)|

1 401

76,9 %

254291000 |stadification et échelles|

254291000 |Staging and scales (staging scale)|

294

17,7 %

105590001 |substance|

105590001 |Substance (substance)|

13 081

47,2 %

Pour avoir plus d'informations sur les statistiques de publication, rendez-vous sur le site https://browser.ihtsdotools.org/qa/#/SNOMEDCT et sélectionnez l'édition française dans le menu déroulant en haut de la page.

 

Développement de contenu

Résumé

Vous trouverez ci-dessous une vue d'ensemble des modifications de cette version qui seront détaillées dans les sections suivantes :

  • Traduction de la hiérarchie 105590001 |substance| ;

  • Traduction des attributs SNOMED CT ;

  • Ajout de traductions du French Translation Collaboration Group (version Novembre 2024) auquel participe l'ANS ;

  • Contrôle qualité des traductions existantes importée du French Translation Collaboration Group et répercussion des changements de règles éditoriales

Cette édition contient des concepts, des descriptions et des relations pour les professionnels de santé.

Traduction dans la hiérarchie de 105590001 |substance|

Des travaux de traduction (ajouts, corrections et validations) ont été réalisés sur les sous-hiérarchies suivantes :

  • 373249005 |agent antiinfectieux| - 1244 concepts

  • 372688009 |agent antinéoplasique| - 483 concepts

  • 418416001 |agent antithyroïdien| - 11 concepts

  • 373247007 |agent cardiovasculaire| - 578 concepts

  • 105925009 |agent cholérétique et/ou cholélitholytique| - 6 concepts

  • 372695000 |agent diurétique| - 80 concepts

  • 373289004 |agent du système nerveux autonome| - 548 concepts

  • 372752008 |agent du système nerveux central| - 933 concepts

  • 373380003 |agent émollient| - 48 concepts

  • 373258003 |agent gastro-intestinal| - 298 concepts

  • 373708006 |agent hématologique| - 610 concepts

  • 418540006 |agent régulateur du calcium| - 68 concepts

  • 373265006 |analgésique| - 301 concepts

  • 373266007 |anesthésique| - 141 concepts

  • 120941004 |anticorps anti-Cytomegalovirus| - 4 concepts

  • 259858000 |anticorps anti-Varicellovirus humanalpha3| - 3 concepts

  • 372892004 |antidote| - 90 concepts

  • 398655004 |antisérum| - 40 concepts

  • 1363127000 |biguanide hypoglycémiant| - 5 concepts

  • 255640000 |biocide| - 295 concepts

  • 764084004 |cellule T génétiquement modifiée| - 6 concepts

  • 304275008 |corticostéroïde et/ou dérivé| - 204 concepts

  • 419614002 |dérivé d'ergoline| - 28 concepts

  • 52720007 |dérivé du bismuth| - 13 concepts

  • 418534004 |eicosanoïde| - 63 concepts

  • 724032006 |oligonucléotide antisens| - 9 concepts

  • 304380002 |protéine inhibitrice enzymatique| - 64 concepts

  • 788108004 |virus génétiquement modifié| - 5 concepts

Traduction des attributs

L'ensemble des attributs de l'édition internationale SNOMED CT® de Mai 2025 a été traduit.

Ajout de traductions du French Translation Collaboration Group (version Novembre 2024)

Après correction une partie des traductions provenant du French Translation Collaboration Group (version Novembre 2024) a été ajoutée.

Le graphique suivant présente la répartition des traductions importées.

Contrôle qualité et changement de règles éditoriales

L'ANS poursuit son travail de contrôle qualité sur ce qui a été traduit et répercute les changements de règles éditoriales sur les traductions existantes.

Rapport technique

Problèmes connus

Les problèmes connus sont des problèmes techniques ou de contenu dont l'origine est connue et dont la solution a été discutée et approuvée, mais n'a pas encore été implémentée. Cela peut être dû à un certain nombre de raisons (e.g. un risque d'impact sur la stabilité de la SNOMED CT si le correctif est déployé à cet étape du cycle de vie).

Pour ce cycle de l'édition française, les problèmes identifiés ci-dessous seront résolus dans le prochain cycle d'édition :

key summary description priority
Loading...
Refresh

Notes techniques

Cette version ne fait pas l'objet de justifications techniques particulières.

Copyright © 2026, SNOMED International