Review von SNOMED-CT-Übersetzungen in termSpace
Account in termSpace und Änderung des Passworts nach erstem Einloggen auf der Plattform
Ein termSpace-Account kann durch das NRC Deutschland erstellt werden. Dafür reicht eine formlose Mail an snomed@bfarm.de. Nach dem ersten Einloggen auf termSpace bitte direkt das Passwort ändern:
Review von Übersetzungen:
Das Review der Übersetzungen findet nur noch auf termSpace statt. Alle Mitglieder sollten mindestens einen Reviewer-Account besitzen, mit dem die Übersetzungen in der "Inbox" angeschaut und kommentiert werden können. Zunächst auf "Germany translation" klicken.
Die "Inbox" ist der Bereich, in dem die Aufgaben einsehbar sind, die einer Nutzerin / einem Nutzer zugeordnet worden sind.
In der Inbox gibt es drei Bereiche (von links nach rechts):
Assignments und alle weiteren Worklists
Im linken oberen Bereich befinden sich die persönlichen Assignments, in diesem Fall nur "Eye vision findings so far".
.
2. Tasks der ausgewählten Worklist, die nur dieser Person zugeordnet worden sind
Diese persönlichen Tasks sind untereinander geordnet und beinhalten immer nur ein Konzept. Jedoch kann sich das gleiche Konzept auch in anderen Worklists befinden, die ein anderer Nutzer / eine andere Nutzerin bearbeitet. Dies ist aber nur relevant, wenn das Konzept aktiv übersetzt wird, dann erscheint ein blauer Kasten mit einer Warnung.
Im oberen Bereich gibt es die Möglichkeit die Worklist nach bestimmten Kriterien zu filtern.
Nach Anklicken einer Task ist diese grün unterlegt und erscheint rechts in der Reviewansicht.
3. Reviewansicht
Im unteren Teil ("Target") sind alle Descriptions samt Acceptibility, Case Significance, Sprachzugehörigkeit und Veröffentlichungsstatus aufgeführt. Es muss immer ein englischsprachiger FSN und ein Preferred Synonym angegeben sein.
Sollte es einen Kommentar geben, kann dieser in die Kommentarbox eingetragen. "Copy to concept comments" sollte nicht angeklickt werden, da sonst der Kommentar generell an das Konzept gebunden wird und nicht nur an die Task.
Nach dem Review kann entweder jedes Konzept einzeln und oder mehrere gleichzeitig weitergeleitet werden. Hat der Reviewer / die Reviewerin einen Kommentar zu einer Übersetzung eingestellt, so wird dann der Status "Input from GTG" ausgewählt. Sollte kein Kommentar abgegeben und damit die Übersetzung genehmigt wordensein, wird "Approved by GTG" angeklickt. Assignee bitte auf "Unassigned" setzen.
Einzeln:
Mehrere im Batch:
Bitte beachten, dass im Batch der Status und der Assignee nur geändert werden können, wenn sie den gleichen Status und/oder den gleichen Assignee haben.
Es gibt noch die Möglichkeit über den Button "Open task" eine Task zu öffnen und dann jede Task einzeln durchzuklicken. Dies macht aber eher für die Übersetzung Sinn, nicht für das Review.
Copyright © 2026, SNOMED International